-
1 Die junge Garde
сущ.общ. Молодая гвардия -
2 die junge Frau
арт.общ. молодая, молодая хозяйка, невестка, новобрачная, сноха -
3 die junge Saat steht gut
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die junge Saat steht gut
-
4 die junge Welt
арт.общ. молодёжь -
5 Die junge Garde
-
6 Junge
he, ihr Jungen (s) ! эй, вы, ребя́та!Junge!, Junge! разг. но-но (угрожа́ющее предостереже́ние); ну и ну!, ну и дела́!die blauen Jungs [Jungen] разг. матро́сы, морячки́dummer Junge! глупы́ш!du fauler Junge! лентя́й!ein fixer Junge! молоде́ц!ein grüner Junge желторо́тый юне́цmein lieber Junge мой ми́лый ма́льчик; разг. дружи́ще (обраще́ние)du nichtsnutziger Junge! него́дник!, безде́льник!ein schwerer Junge престу́пник, рецидиви́ст -
7 die Zelte abbrechen
(die [seine] Zelte abbrechen)(wegziehen; seinen früheren Aufenthaltsort verlassen)сниматься с места, отправляться в путьEr erwog ernstlich, wobei er seine junge Frau ansah, um bei ihr Zustimmung zu suchen, ob er nicht seine Zelte hier abbrechen und sich drüben um eine Lehrstelle bemühen sollte. (W. Joho. Die Wendemarke)
"Habe ich dir eigentlich gesagt, dass ich heute in der Prenzlauer Allee meine Zelte abgebrochen habe?" (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Zelte abbrechen
-
8 Junge
mмужики, парни. Unsere Jungs waren eine Woche beim Ernteeinsatz.Hallo, Jungs! Faßt mal an! Der Balken muß weg von hier, ein fixer [heller] Junge светлая голова, смышлёный парень. Er ist ein fixer Junge. Was er auch immer in die Hand nimmt, alles bewältigt er ruckzück.Ihr Sohn ist ein heller Junge, war schon in der Schule immer der Beste in der Klasse. Um seine Zukunft braucht sie sich keine Sorgen zu machen, ein dummer [grüner] Junge несмысля, несмышлёныш, "маленький", дурачок, глупенький. Du darfst doch deinen Sohn nicht mehr wie einen dummen Jungen behandeln. Er ist doch schon über 18.Benimm dich nicht wie ein dummer Junge! Was soll man denn von dir denken?!Von diesem grünen Jungen läßt du dir dumm kommen? Hättest ihm gleich eine passende Antwort geben sollen! jmdn. als dummen Jungen hinstellen выставить кого-л. в глупом свете. Er wollte ihn vor versammelter Mannschaft als dummen Jungen hinstellen, hat sich aber dabei selbst lächerlich gemacht, ein netter [prächtiger] Junge симпатичный, приятный человекprächtige Jungs хорошие ребята, парни, молодые люди. Ihr Verlobter ist ein netter Junge. Ich kenne ihn schon lange.Unsere Sportler sind prächtige Jungs. Bei allen Wettkämpfen haben sie sich bisher die ersten Plätze geholt, ein schwerer Jungeа) уголовник, рецидивист. Wir haben erst gar nicht gewußt, daß er ein ganz schwerer Junge war. 6 Jahre Zuchthaus hat er gekriegt,б) спорт. тяжелоатлет"качок". Dieser schwere Junge war seinen Gegnern weit überlegen und hat beinahe den Weltrekord im Gewichtheben erreicht.Er will mal ein schwerer Junge werden, geht jede Woche einmal zum Ringen in den Sportklub, die blauen Jungs матросы, моряки, морячки. Die Frauen und Mädchen winkten den blauen Jungs, die nach langer Seereise zurückkehrten, schon von weitem zu.Die blauen Jungs verabschiedeten sich von ihren Bräuten und gingen an Bord.Die blauen Jungs haben sich nette Mädchen zum Bordfest eingeladen.2.: mein (alter, lieber) Junge! (обращение) дружище!, друг!, старина!, (мой) милый мальчик!, дорогой мой! Na los, alter Junge, sei kein Frosch! Geh du mal ins Tor!Kopf hoch, mein Junge! Morgen sieht alles wieder anders aus!Na, alter Junge, wie geht's?Mein lieber Junge, wenn du das miterlebt hättest, hättest du vielleicht auch den Kopf verloren.3.: Junge, Junge! ну и ну!, ой-ой-ой!, вот это да! (возглас удивления). Junge, Junge! Hat die aber heute ein raffiniertes Kleid an!Junge, Junge, ich hätte nie gedacht, daß du dich so schnell mit ihm verlobst!Junge, Junge! War das ein ausschweifendes Leben, das er damals geführt hat!Junge, Junge! Nun hast du schon wieder alles falsch gemacht!Junge, Junge! Hat die eine Angst!4. валет. Die Karten wurden nicht richtig gemischt, und so hatte er fast alle Jungen.Er hat gleich dem höchsten Jungen ausgespielt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Junge
-
9 Junge, das
ошибочное оформление грамматического рода существительного из-за его несовпадения с грамматическим родом русских соответствий детёныш, щенок, котёнок, львёнок и т. д.; ошибки в склонении из-за нераспознания в слове субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)(des Júngen, die Júngen), ein Júnges (eines Júngen, Júnge) детёнышviele [einige] Junge — многие [некоторые] детёныши
mehrere [drei] Junge — несколько [трое] детёнышей
Die Löwin hat ein Junges geworfen. — Львица родила одного детёныша.
Die Katze hat fünf Junge geworfen. — Кошка родила пятерых котят.
Die Jungen der Amsel sind flügge geworden. — Птенцы дрозда оперились.
Die Löwenmutter verteidigt ihre Jungen. — Львица-мать защищает своих детёнышей.
Die Schnäbel vieler Junger waren weit aufgesperrt. — Клювы многих птенцов были широко раскрыты.
Итак:das junge Tier
ein junges Tier
die jungen Tiere
junge Tiere
ein Junges
die Jungen
Junge
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Junge, das
-
10 Junge
I m -n, -nhe, ihr Jungen(s)! — эй, вы, ребята!Junge!, Junge! — разг. но-но ( угрожающее предостережение); ну и ну!, ну и дела!2)die blauen Jungs ( Jungen) — разг. матросы, морячкиein grüner Junge — желторотый юнецdu nichtsnutziger Junge! — негодник!, бездельник!3) мальчик, рассыльный, ученик; мор. юнгаII sub n••da könnte man ja Junge bekommen! — фам. это чёрт знает что!, с ума можно сойти! -
11 Junge-Hunde-Kriegen
«: es [etw.] ist zum Junge-Hunde-Kriegen! фам. обалдеть можно!, с ума сойти можно!, просто невозможно! Es ist zum Junge-Hunde-Kriegen! Jetzt werden die Ersatzteile erst in der nächsten Woche geliefert, und wir brauchen sie so dringend.Das Wetter ist zum Junge-Hunde-Kriegen! Die ganze Woche regnet es schon.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Junge-Hunde-Kriegen
-
12 Junge
m (-n, -n)ма́льчик; ю́ноша, па́реньin der Klásse sind 20 Júngen und 12 Mädchen — в кла́ссе два́дцать ма́льчиков и двена́дцать де́вочек
er war ein kléiner Júnge von drei Jáhren — э́то был ма́ленький ма́льчик лет трёх
er ist ein gróßer / kräftiger / gesúnder / ríchtiger Júnge — он большо́й / си́льный / здоро́вый / настоя́щий па́рень
wir háben drei Júngen — у нас три ма́льчика [три сы́на]
die Mútter ließ íhren Júngen Brot hólen — мать посла́ла своего́ сы́на за хле́бом
Müllers háben éinen Júngen bekómmen — у Мю́ллеров роди́лся сын
-
13 die Zähne zusammenbeißen
ugs.(Schmerzen, schwere Zeiten, Unangenehmes tapfer ertragen)стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть что-л., стиснув зубыDer Direktor sagte mir: Wissen Sie, Maiwald, jeder kann mal krank werden. Aber was der Mensch taugt, das sieht man erst, wenn er nach dem Krankfeiern die Zähne zusammenbeißt, trotzdem sagt und weitermacht. - Ich biss die Zähne zusammen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
... er nahm Holt am Arm und zog ihn fort, zur Feuerstellung hin. "Werner... Junge... Kopf hoch!" Er sprach sehr leise. "Zähne zusammenbeißen. Durchhalten... " (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Zähne zusammenbeißen
-
14 die Ohren steif halten
ugs.(durchhalten, nicht nachgeben; den Mut nicht verlieren)не вешать головы, не вешать носа; не сдаватьсяEr lacht. "Halt die Ohren steif, Junge, der Krieg ist noch nicht zu Ende." (E. M. Remarque. Der Weg zurück)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Ohren steif halten
-
15 die Saat steht gut
арт.общ. (junge) молодые всходы хороши -
16 Junge
I
m <-n, -n и́ разг, обыкн сев-нем Jungs и́ J́úngens>1) мальчикein kléíner Júnge — маленький мальчик
2) разг юноша, парень3) устарев сокр от Lehrjunge подмастерье, ученик (на производстве)4) разг валет (в карточных играх)Júnge, Júnge! — разг ну и ну!, ну и дела!
die bláúen Jungs — разг матросы
j-n wie éínen dúmmen Júngen behándeln — разг обращаться с кем-л, как с мальчишкой
II
sub n детёныш (животных) -
17 Junge
1. ма́льчик; ю́ноша, па́рень, ма́лый; pl тж. ребя́та2.:3. уст. ма́льчик, рассы́льный, учени́к4. карт. разг. вале́тJúnge II sub nдетё́ныш ( животных) -
18 die Katze hat Junge
арт.общ. у кошки котята -
19 auf die Barrikaden gehen
(auf die Barrikaden gehen [steigen])(gegen etw. angehen, Widerstand leisten)выступать против чего-л., оказывать сопротивлениеHätten wir damit begonnen, vor 10, 15 Jahren unsere soziale Sicherung auf neue Ebenen zu schieben, wären wir aus dem kompliziertesten Stück bereits heraus. Und wir säßen mit Sicherheit heute nicht zusammen und würden uns Gedanken machen, wie wir das Ganze halten können. Die Junge Union würde nicht auf die Barrikaden gehen, die jungen Menschen überhaupt würden nicht auf die Barrikaden gehen und säßen nicht deprimiert in der Ecke und würden sagen: Unsere Renten schwinden dahin. Das ist das Ergebnis von eklatanten Versäumnissen. (Der Tagesspiegel. 1997)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf die Barrikaden gehen
-
20 Kleine, der / Kleine, die / Kleine, das
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der kleine Junge
ein kleiner Junge
die kleine Tochter
eine kleine Tochter
alle kleinen Kinder
viele kleine Kinder
Итак:das kleine Tier
ein kleines Tier
alle kleinen Tiere
viele kleine Tiere
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kleine, der / Kleine, die / Kleine, das
См. также в других словарях:
Die Junge Garde — Junge Garde steht für: „Die junge Garde“, bekanntester Roman des Alexander Fadejew (deutsche Erstausgabe: Volk und Welt, Berlin 1949) „Die Junge Garde“, von 1918 bis 1920 herausgegebene Zeitung der Freien Sozialistische Jugend (FSJ) Die „Junge… … Deutsch Wikipedia
Die junge Garde — Junge Garde steht für: „Die junge Garde“, bekanntester Roman des Alexander Fadejew (deutsche Erstausgabe: Volk und Welt, Berlin 1949) „Die Junge Garde“, von 1918 bis 1920 herausgegebene Zeitung der Freien Sozialistische Jugend (FSJ) Die „Junge… … Deutsch Wikipedia
Die junge Katharina — Filmdaten Deutscher Titel Die junge Katharina Originaltitel Young Catherine … Deutsch Wikipedia
die junge Saat — želmenys statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Jauni augalų daigai iki krūmijimosi pabaigos (pvz., rugių, kviečių, rapsų želmenys). atitikmenys: angl. fresh grass; shoots vok. die junge Saat, f; Knospen, f; Tribe, m rus. всходы … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Maigret und die junge Tote — (französisch: Maigret et la jeune morte) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 45. Roman einer Serie von insgesamt 75 Romanen und 28 Erzählungen um den Kriminalkommissar Maigret. Der Roman entstand vom… … Deutsch Wikipedia
Sissi - Die junge Kaiserin — Filmdaten Deutscher Titel: Sissi – Die junge Kaiserin Originaltitel: Sissi – Die junge Kaiserin Produktionsland: Österreich, Westdeutschland Erscheinungsjahr: 1956 Länge: 101 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Sissi – Die junge Kaiserin — Filmdaten Deutscher Titel: Sissi – Die junge Kaiserin Originaltitel: Sissi – Die junge Kaiserin Produktionsland: Österreich, Westdeutschland Erscheinungsjahr: 1956 Länge: 101 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Future! – Die junge Alternative — future! Die junge Alternative Parteivorsitzender Michael … Deutsch Wikipedia
PETO - Die Junge Alternative — PETO – Die junge Alternative Gründung 1998 Gründungsort Monheim am Rhein … Deutsch Wikipedia
PETO - Die junge Alternative — PETO – Die junge Alternative Gründung 1998 Gründungsort Monheim am Rhein … Deutsch Wikipedia
PETO – Die Junge Alternative — Gründung 1998 Gründungsort Monheim am Rhein … Deutsch Wikipedia